Skip to main content

动词 GET

在美国 get 这个动词用的很多,可惜一般学生对於这个动词所知有限,大概只知道 get up,get off 这几个简单的用法,其实从 get 变化出来的动词何其繁多,它也是口语英语中很重要的一个部份,我整理出一些常用但大家可能不熟悉的用法分享给大家。

例如要是人家要发传单给你,而你手上已经有一张了,你该怎麽回答? 最近我就遇到这种情况,於是我就照著中文的意思说: I already have one. 发传单的人楞了一下, 说 You got it? 後来想想,似乎在这种情况下只要说 I got it. 就可以了,而不需说那麽长又那麽绕舌的一句: "I already have one."。


1. Get out!
太离谱了吧!

Get out 有二个不同的解释,一个就是指滚开的意思,例如你在作事情作得很烦,可是偏偏有人不识相一直跑来找你聊天, 你就可以对他说,"Get out of here." 或是只讲 "Get out." 另外 get out 也有 I don't believe you! 的意思. 比如说上次我跟一个老美说我同学刚毕业就找了一个年薪七万的工作,他就跟我说,"Get out." 表示他一点都不相信我说的话。


2. Ten bucks to get in.
入场费是十元。

记得我第一次去美国的 pub 的时候,我想问门票是多少钱,
於是我就问 How much is the admission fee? 听来是不是怪怪的? 後来多跟老美接触,我才了解他们就直接用 get in 来表达这个意思,
如 How much to get in? 就是门票多少钱? 而 Ten bucks to get in 就是说门票是十元。


3. We both agree we'll get around to it!
我们都同意我们迟早会去做这件事。

Get around to it 是个很有用的片语,它说的是一件你想去做,但不是很紧急的事,等你有空时才要去做。比如说有人跟你介绍有一个餐厅很棒很棒,说的天花乱坠,问你想不想去,你就可以回答 "I will get around to it." 意谓著等我有时间我会去看看。值的注意的是这个 to 是介系词,所以如果後面要接动词必须改成 V-ing ,如 "I'll get around to putting the photos in the album." 就是说等我有空我会把相片放在相簿裏。


4. Does he ever get tired?
他有没有觉得累过啊?

这句对话是出自有一次我去老美家做客时,他们家有个小 baby 跑来跑去, 一付精力充沛的样子,我的朋友不禁感叹地问,Does he ever get tired? get tired 就是觉的累的意思, 我们的直觉反应可能会说 feel tired 但这种说法并不如 get tired 来的常见. 例如打球时你觉得累了。 你就可以说, "I am getting tired!" 我开始觉得累了。


5. I never get caught.
我从来没被警察抓过。

第一次听人家这麽说时,因为我不知道可以这麽说,所以我一直把它理解成 get cold. 我得到感冒的意思,所以各位就可以想像再下来会发生什麽好笑的事. 这句话也就等於 "I never get a ticket." 另外,get caught 也可以指被雨淋到了,比如说外面正下著大雨,你一回家就有人问你,"Did you get caught in the rain?" 就是问你有没有被雨淋溼。


6. You will get used to it.
你会习惯它的。

Get used to 是一个很常用的片语,表示习惯於某件事,例如我说美国的天气很乾燥, 你就可以回答我 "You will get used to it!" 要注意的是,get used to 跟 used to 是截然不同的意思,used to 是说过去习惯如何如何,例如,"I used to get up at 5:30." 言下之意就是你过去都是 5:30 起床 (当兵的时候),但那已经是过去式了。


7. I need some time to get my stuffs together.  Get my stuffs sorted.
我需要一点时间把我的资料整理一下。

刚来美国时总是不知道把我的资料"整理一下"该怎麽说, 我一直想不出整理该用哪一个动词比较恰当。後来在偶然的机会中听老美这麽说 get my stuffs together. 我觉的这正是我们说的把资料整理一下的意思。但是如果你坚持要用单一的动词来形容整理, 我想 organize 会是不错的选择。

另外我想补充的是 get together 併在一起 就是 meet,聚在一起意思例如,"Can we get together tonight?" 意思就是今晚我们可不可以碰面? 以前我把这个词误会成男女朋友的“在一起“ 因为有一个老美问我 "Can we get together?" 我还以为他对我有意思


8. Do you know how to get there?
你知不知道该怎麽去那裏?

这样的句子我们会习惯说 "Do you know how to go there?" 但是以我个人的经验,老美比较喜欢用 get there. 这样说听来比较道地,所以我现在也学会用 get there 代替 go there 了。


9. I got stuck!
我被困住了。

可以使用 Get stuck 的情况很多,例如开车出门遇到大塞车,你就可以说 "I got stuck in the traffic." 或是双脚陷在烂泥中,你也可以说 "I got stuck in the mud." 或直接说 "I got stuck."


10. Got you!
骗到你了吧!

比如说你说了一个笑话别人却信以为真,你就可以很开心地说 Got you! 意思就是我骗到你了,你上当了! 或者是去打球时你打了一个吊球别人没接到,你也可以兴奋地大叫 "Got you." 附带一提,一般的人不会唸成 "Got you.",他们会说成 "Gotcha!"。

Comments

Popular posts from this blog

办公室英语

好不容易终於把学校的一堆事给忙完了! 从期末考, 期末报告, 搬家, 出席学术会议, 写新的研究计划, 吃饭, 睡觉, 把这些事全部在不可思议的二个礼拜内忙完了. 现在终於好不容易又有时间写写笔记来跟各位分享我最新收集的英语笔记, 希望各位没有荒废英文学习太久才好. 这次我们的主题还是跟办公室内的话题有关, 不过也不全然限定於只能在办公室裏用, 在日常生活中也是常常可以派得上用场的. 1. In the middle of something? 正在忙吗? 我知道 有许多许多的人, 对於某一种概念学会了一种说法之後, 从此就只会用这种说法. 例如「你在忙吗?」这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学叁年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对於同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近於 "Are you busy right now?" 是问人家「现在」是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指「最近」忙不忙?) 大家不要小看这麽小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室裏想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?) 记 得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情

男女间的感觉

话说最近看了一个电视节目叫: Temptation Island (诱惑岛). 顾名思义, 诱惑岛就是一个充满诱惑的地方. (废话) 岛上有许许多多的俊男美女, 是专门用来考验情侣之间的忠诚度. 所以製作单位每次会邀请四对男女朋友, 然後把它们分别放在岛上不同的地方去接受诱惑. 到最後你们可以自己决定是否要继续在一起还是要分手. OK. 这次要谈的主题就是当男人或女人遇到你有感觉的对象时, 要怎麽用很口语化的方式去表达自己内心的感觉. 1. I still have feelings for her. 我对她还有感情. 中文裏说我们对某人有「感觉」指的就是对别人那份感情还在. 英文的用法也十分类似, 老美也说, have feelings for someone. 特别是当他们提到自己的前任男女朋友时, 常会说, "I still have feelings for her/him." 意思就是缘份未尽, 心裏上还是喜欢人家的. 举个六人行 (Friends) 裏的经典名句来加深印象吧. 有一次 Chandler 的前任女友 Janice 来找他, 还说要在他家过夜, 那 Chandler 的现任女友 Monica 就反对啦, 而她的理由就是, "He still has feelings for you.", 更劲爆的是下一句, "Feelings can't go forever, but you can." (感情是不会永远消失的, 但是.. 妳可以永远消失) 再举一例, 如果有两个人明明都已经分手了, 结果还在那裏大吵特架, 你个爱情顾问要怎麽分析这个状况呢? 就这麽说吧, "You're fighting because there is still feelings there." (因为你们的感情还在, 所以才会吵架). 注意一下 feeling 指「感觉」时用的是单数, 例如 "I don't have a good feeling about this." (我觉得这件事不好), 但当「感情」讲时多半用的是複数, feelings, 例如 "No hard feelings." (不要难过), "

美女的语言

话说我有一个帅帅的瑞士室友 Yves, 人非常地有幽默感, 又是我们 Geogia Tech 的羽球冠军. 当然也就吸引了一群仰慕他的美国小妞. 这群金髮美眉个个能歌善舞, 常找我室友去开 party, 或是到处遊山玩水. 虽然这群美眉看不上我这个亚洲人, 但是大家混熟了她们也常邀我一起出遊. 俗语说的好, 他吃肉, 我喝汤, 她们疯他们的, 我专心记他们之间有趣的对话, 这期笔记就是我的一些成就, 大家来听看看美国女孩子(简称美女) 的语言. 1. Yoba! 对啊. 这是他们创造出来的语言, 也是我最常听他们说的单字之一, 基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思, 比如她们会说, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常, "Yoba!" 但是这不是正式的英文, 纯粹是好玩下的产物. 2. Bam chi ga bon-bon. 是不是幹了什麽好事. 这群女孩子没事就喜欢说, "Bam chi ga bon-bon." 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom." 3. Damn-it boy 该死的男孩. 这群女孩子有一堆话来称呼我的室友. 例如, "Damn-it boy." 就是常常可以听到的一个. 另外我记得的还有, "You fool." (你这个笨蛋), "You cheesehead" (你这个没有大脑的傢伙 或是 "You stupid." (你这个愚蠢的傢伙), 当然可以听出来打情骂俏的成份远多於真正责备的成份. 4. He is not my type. 他不是我心目中的类型. 俗话说一个女孩子想男孩子, 二个女孩子谈男孩子, 叁个女孩子骂男孩子. 当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦, "He is not my type.&q