Skip to main content

动物英语

英文中有些跟动物有关用法,我把他整理了一下,十二生肖中刚好只缺兔龙羊,所以排一排刚好九种动物,这集我们就来依十二生肖的顺序看看美国口语中有哪些跟动物有关, 而且常常用到的说法。这些说法通常都是用来比喻人,或是跟人有关的. 这跟中文裏我们常用动物来骂人或作比喻是不是也很像呢?


1. I can smell a rat.
我觉得事有蹊跷。

十二生肖英语让我们先从老鼠 rat 谈起。所谓 smell the rat 就是说你觉得有些事情不对劲,但一下子又想不起来倒底是哪裏有问题。例如有人跟你说有一个工作月入十万, 工作轻松. 这种事你相信吗? 当然不,这时你就可以说,I smell the rat. 有时候这句话也可以用在比较轻松的场合,比如你看到有一男一女二人常走在一起,言谈之间又似乎十分亲热. 你怀疑说他们二个人倒底是不是一对? 你就可以对你的朋友说 I smell the rat。或是还有一句话蛮类似的,"Something here is fishy."

另外 You are a rat 则是形容一个人是鼠辈。这样的用法跟中文很像,都是说一个人行事不光明磊落。或是还有一种说法, He rats me out. 就是指他把我给卖了。


2. Why buy the cow when the milk is free.
何必为了一棵树而放弃整片森林。

说真的这句话我也许翻的不太好,但我也想不出更好的翻法。这是有一次我跟一个老美谈及他为什麽一直都不结婚。他的意思是说,他现在身边有那麽多女孩对他都很好, 他爱跟出去谁就跟谁出去,为什麽要把她们娶回家放著呢? 这时他就说了这一句,Why buy the cow when the milk is free? 是不是很有意思呢?

另外 cow 还有些特殊的用法,Have a cow 就是指生气而言,例如你说,Don't have a cow! 就是说, 唉呀。你不要生气啦! 要是妳说,She looks like a cow. 则是说人家长得很胖的意思。


3. A leopard doesn't change its spots.
牛牵到北京还是牛。

找不到老虎,只好拿一个 leopard (豹子)来矇混过关。这句成语蛮好理解的,Leopard 不管到哪裏,牠那一身特殊的斑纹是绝不会改变的。这也就是本性难移的意思. 所以也可以翻译成,江山易改,本性难移。


4. How could I ever trust that snake in the grass.
你要我怎麽相信他呢?

由於圣经上伊甸园裏的故事,撒旦化身的蛇骗亚当和夏娃偷吃禁果,以致两人被逐出伊甸园,所以一般都把蛇当作是魔鬼的化身。所以要是有人说你, You are such a snake in the grass. 就是说你很邪恶,不值得相信。


5. I am so hungry. I can eat a horse.
我好饿,我可以吃下一匹马。

这裏是惯用法,当你很饿很饿的时候,你就会这麽说,I am so hungry. I can eat a horse. 这裏你不要自己乱改成其它动物。一般都是说 I can eat a horse. 不过我也听过另一种说法,I can eat a hog. (食用猪) 也是有老美这样用的。


6. I quit smoking,I don't want monkey on my back.
我戒烟了,因为我不想有负担。

Monkey on my back 讲的是某样东西已经成了你的负担。例如抽烟,每天花钱买烟还要忍受抽烟所带来种种健康上的问题。这时候你就可以说 Smoking is monkey on my back. 又比方说有人每天一直缠著你不放,你觉得他很烦,你就可以跟他说, You are monkey on my back.


7. You chicken.
你这个胆小鬼。

Chicken 指的就是胆小鬼的意思。记得有一次我跟老美出去,过马路的时候大家都是咻一下子就衝过去了,偏偏有一个人他说什麽都不敢过,非要等到全部没车了他才敢过 (还好他不是生在台湾) 其它的老美就跟他开玩笑说,Now we know who is the chicken!
另外 chicken out 则是说因为胆子而落跑,所以下次你看到别人因不敢坐云宵飞车时,不妨亏他一下,Hey! Don't chicken out !


8. This is like chicken-and-egg.
这就像是先有鸡还是先有蛋的道理。

在美国你说 chicken-and-egg 别人就知道你在说先有鸡还是先有蛋的问题,跟中文的用法差不多,都是用来比喻一件事不知谁先谁後。例如你说 Does that the book become famous because of the author? It's just like chicken-and-egg.


9. Those fighters just had a dog-fight in the sky.
那些战鬥机在天空中缠鬥。

记得 dog-fight 这个字好像是我补托福时学到的,指的就是那种近距离的缠鬥 (特别是指发生空战,像电影 Top Gun 裏头那样精采的缠鬥画面就叫 dog-fight. 我喜欢把它跟中文的 "狗咬狗满嘴毛" 相提并论。

英文裏还有几个成语跟 dog 有关,就是 This is a dog-eat-dog world. (这是一个狗吃狗的世界) 我们中文裏讲人吃人的世界,英文裏讲狗吃狗,是不是有异曲同工之妙呢? 另外 Every dog has its day. 则是类似中文裏 "行行出状元" 的意思。


10. Let's pig out.
让我们大吃一顿吧。

看来不论中外都一致公认 "猪" 是一种好吃的动物。不过中文裏说 "狼"吞"虎"嚥,英文中却说 pig out. 当然意思都是相同的。
还有之前提到的,I can eat a hog. 那个 hog 指的是那种专门养来供人食用的大猪公。所以你一餐能吃下一头猪, 表示你的确是饿了。

Comments

Popular posts from this blog

办公室英语

好不容易终於把学校的一堆事给忙完了! 从期末考, 期末报告, 搬家, 出席学术会议, 写新的研究计划, 吃饭, 睡觉, 把这些事全部在不可思议的二个礼拜内忙完了. 现在终於好不容易又有时间写写笔记来跟各位分享我最新收集的英语笔记, 希望各位没有荒废英文学习太久才好. 这次我们的主题还是跟办公室内的话题有关, 不过也不全然限定於只能在办公室裏用, 在日常生活中也是常常可以派得上用场的. 1. In the middle of something? 正在忙吗? 我知道 有许多许多的人, 对於某一种概念学会了一种说法之後, 从此就只会用这种说法. 例如「你在忙吗?」这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学叁年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对於同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近於 "Are you busy right now?" 是问人家「现在」是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指「最近」忙不忙?) 大家不要小看这麽小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室裏想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?) 记 得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情

外食

外食 这集我们来谈谈一些在餐厅内会用到的句子, 以及一些跟吃饭有关的单字片语,配合美国的食物介绍一二集来看, 相信从此以後到美国餐厅用餐不再是件难事 吧! 1. Do you like to go out eating?  想不想出去吃呢? 有次我问老美出去吃东西怎麽说, 他回答说一般出去吃饭, 他们只说 go to eat , go out eating 或是 eat out 而不会说 go to dinner, go for lunch, 也就是不需特地说中餐或是晚餐。所以後来老美问我刚去哪了, 我应该要说 I just went out eating, 而不会说 I just went to dinner. 小细节多注意, 你的英文会更棒。 如果要强调是去吃午餐或晚餐的话, 一般就直接说 lunch 或是 dinner,例如人家问你:"Where did you go?" 你就可以答说 "lunch." 。 2. There is a Deli over there, do you like it?  那裏有一家 Deli (餐厅), 你喜不喜欢呢? 美 国的餐厅可分很多种, Restaurant 是一般的通称, 另外常用到的有 Deli : 供应叁明治, 沙拉这种现成的, 不需再经过烹调的餐厅, 例如:SUBWAY 就可以算是 Deli。另外还有 Grill 也随处可见, 翻译成烤肉餐厅, 多半是提供牛排, 汉堡热食类的食物。 Deli 这个字是 delicatessen 的简写, 可是现今在美国一般只会听到 deli 而很少听到 delicatessen 了! 3. What do you like to drink?  想要喝什麽? 美国餐厅的习惯, 吃饭时都会点一大杯饮料, 所以侍者一定会先问你 What do you like to drink. 也有人会这麽说, Can I get you something to drink?. 一般餐厅都会提供的有 Coke、Diet Coke、 Sprite、 Iced Tea 以及 Lemonade 等,如果什麽都不要, 就说 Just water.。 值得注意的是, 在一般的速食店提到 drink 都是指 soft drink 而言,但是一般人说到 have a d

男人真可爱

大家知道「白马王子」该怎麽讲吗? 知道「男人中的男人」又该怎麽讲吗? 这些都是本期笔记「男人真可爱」所要介绍的内容, 此外还有一个在公开场合称讚别的男人真可爱的乌龙笑话, 希望能博君一笑. 1. You are so sweet. 你真的好温柔体贴喔. Sweet 是一个用途很广的形容词, 只要有人作了什麽会令人感动, 令人觉得心裏有甜甜的那种感觉, 我们都可以用 sweet 来形容. 例如我说我昨天带女朋友去看星星, 这种事就可以说, "That's so sweet." 当然你也可以说这是很浪漫的, "That's so romantic." 但是通常老美讲, "That's so sweet." 的机会比较多啦! 另外形容一个人很 sweet 的话则是说这个人很温柔体贴. 温柔体贴英文裏还可以说成 considerate 或是 caring, 不过就像我上面提到的, sweet 才是比较普遍的用法, 讲 considerate 或是是 caring 听来有点太正式了. 所以下次如果各位女性朋友遇到哪位男士让你心裏觉得很温馨的话, 就不妨称讚他, "You are so sweet." 2. He is so cute. 他很可爱. 记得以前总觉得称讚男人就是要用 handsome, 称讚可爱的美眉才用 cute. 但後来我发现这是一个很大的误会喔! 事实上美国的女人在称讚男人时用的多半也是 "He is so cute." 甚至妳也可以说, "He is gorgeous." 但反而比较少说, "He is so handsome." 实例之一就是有一集的 Friends (六人行) 当中 Rachel 看到一个很帅的男生, 她是怎麽形容她的呢? "He is way too cute to be straight." (他实在太可爱了, 所以他一定不会是异性恋.) 我觉得这句话本身对男生实在是一种至高无尚的讚美. 所以女生不妨把 "He is way too cute to be straight." 这句话给背下来, 等将来遇到喜欢的男生时就可以派上用场.