Skip to main content

吃东西

Food
民以食为天, 来到一个陌生的国度, 可以不用出去玩, 可以不用出去交际应酬, 但却不能不吃东西, 所以许多人来美国最先学会的英文跟吃有关的一些英文. 这一集的内容都是使用丛林学习法, 一步一脚印则从大街小巷上学来的一些关於吃的讲法.

1. Cream or sugar?
要奶精还是糖?

如果你去买杯咖啡, 或是在飞机上用餐时点咖啡, 别人就可能会问你 Cream or sugar? 以我们的习惯通常是二个都要, 这时就回答 both 就好了. 还有我也听过老美回答 please. 这二种说法都可以, 但 Please 的用法更广, 比如说人家问你 Do you like a glass of water? 你回答 please 就等於 yes. 而且感觉上更礼貌些. 再补充一点, 如果你要的咖啡是不要奶精的, 那麽你可以说 I want it black. Black coffee 就是不加奶精的咖啡.

如果你是去速食店点咖啡, 有时候你答 both 之後, 店员还会问你, How many? 因为他们的糖和奶精都是一包一包或一盒一盒的, 一般我都是各要二包. Two sugars and two cream.


2. Let's grab something to eat!
我们随便找点东西裏腹吧!

Grab something to eat 就是指这一餐随便解决, 可能就是到速食店买个 whopper, coke 吃吃. 如果到餐厅去吃饭就不能说 grab something to eat. Grab 是说去拿个东西, 不一定是拿食物, 例如你可以说, Let's get back to grab my camera! 但是一般而言, 应用最广的还是 grab something to eat.
 
老美还教过我一个用法, Let's go get some grub. 这个意思和 grab something to eat 是一样的, 只不过 grub 是比较俚语的用法.


3. Yuck!
好难吃!

吃到很难吃的东西, 第一个反应就是 yuck! 或是 It's yucky. 记得说这个 yuck 要拖的长长的, 让它读起来像是 yuuuuuuuck 听起来才会像. 另外跟 yucky 很像的一个字叫 icky 这个字也是难吃的意思. 所以下次再吃到什麽噁心的东西时, 不妨大声地说, yuuuuuuuuuck! 或是 iiiiiiiiicky!


4. Yum.
真好吃.

跟 yuck 正好相反的就是 yum 这个字了. 好吃的东西一入口, 你就可以说, Yum! 记得在国内时看过某一个广告裏面就有 yummy yummy 这样的台词, 当时一直不明所以然, 後来到了美国才知道原来 yummy yummy 就是好吃的意思. 所以那个广告说的就是他们的东西很好吃啦!


5. One pitcher, cheap stuff.
给我一壶最便宜的.

有一次我跟老美去喝啤酒, 我跟服务生说 I want a can of beer, 结果人家是一头雾水, 因为美国的啤酒种类繁多, 如 Bud light, Guinness, Budweiser 等, 点啤酒时一定要说清楚, 不然别人不知道你到底要什麽. 一般我看老美在点啤酒就直接说品牌的名称, 例如 Bud Light.

如果你要点便宜的就好, 并不在意什麽样的啤酒, 就可以学他们这麽说 cheap stuff, 相当於中文裏的, 给我最便宜的那种吧. 另外, one pitcher 是指一壶, 这个字也蛮常用的, 尤其是人多点饮料时常会用到.


6. Have you finished or still working on it?
用完了吗? 还是要继续用?

在餐厅吃饭, 侍者要收盘子时通常会问这一句, Have you finished or still working on it 或是简单的, Can I take your plate? 千万不要像我一样, 第一次去一家美国蛮有名的餐厅 Cheesecake Factory 吃饭, 侍者走到我桌旁, 跟说 Have you finished or still working on it? 因为我不懂他的意思, 所以我猜他是要我买单了, 我就当场就把钱掏出来, 人家还以为我要给他小费说! 真的是蛮糗的. 不过这件事发生在我刚到美国还不到一星期的时间, 所以也不能怪我啦.


7. I need a tad of salt please.
我需要一点点的盐.

一般高级一点的餐厅桌上都会有所谓的 table salt. 如果觉得食物不够鹹的话可以自己加. 但在美国尤其是中国餐馆食物都非常鹹, 不知道为什麽. A tad of 这样的用法跟 a little bit of 的用法是很像的, 唯一不同的是, a tad of 这个片语是专门用在调味料上, 不能用在其它的场合.


8. How much do you put in?
你出多少钱.

比如说大家一起去吃饭, 总共是十六元, 大家各付各的, 我出十元, 他出六元, 这个"出"就可以用 put in. 我可以说 I put in ten dollars. 就是我出十元. 也有人把 put in 说成 plug in. 但是似乎以 put in 较为常见.


9. I am up to my ears
吃的太饱, 满到耳朵了.

一般情况下如果只要说吃饱了, 可以说 I am stuffed, 或是 I am full. 但是有时候为了强调真的太饱了, 就可以跟别人说, I am up to my ears. 就是说吃下去的食物都已经满到耳朵了. 通常老美说这句话的时候, 还会加上动作, 就是用手在耳朵旁划一条线, 表示已经满到这裏了. 同样的, 这句也可以说成 I am up to my throat. 一样的意思.


10. I am eating my midnight snack.
我正在吃宵夜

在美国 p.m7-12 点都可以称为 midnight, 所以在晚餐之後吃的点心, 就叫midnight snack. 不过美国似乎不太流行吃宵夜, 只有少数几家 24 小时营业的餐厅 (如 Waffle House, IHOP) 有在卖宵夜, 不然就是要到中国餐厅了!

最近有一部电是在讲蝙蝠的, 他的宣传短片裏就有这样一句: You will become their midnight snack. 这句话真是让我印象深刻. 注意到了没? 它也是用 midnight snack 喔!

多读笔记本, 不敢说对你的考试一定会有帮助, 但是对你看美国的电影, 电视, 或是来美国的日常生活一定会有帮助的! 关於这点我可以向你保证. 而我也会继续做好我收集日常会话的工作, 分享给大家.

Comments

Popular posts from this blog

办公室英语

好不容易终於把学校的一堆事给忙完了! 从期末考, 期末报告, 搬家, 出席学术会议, 写新的研究计划, 吃饭, 睡觉, 把这些事全部在不可思议的二个礼拜内忙完了. 现在终於好不容易又有时间写写笔记来跟各位分享我最新收集的英语笔记, 希望各位没有荒废英文学习太久才好. 这次我们的主题还是跟办公室内的话题有关, 不过也不全然限定於只能在办公室裏用, 在日常生活中也是常常可以派得上用场的. 1. In the middle of something? 正在忙吗? 我知道 有许多许多的人, 对於某一种概念学会了一种说法之後, 从此就只会用这种说法. 例如「你在忙吗?」这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学叁年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对於同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近於 "Are you busy right now?" 是问人家「现在」是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指「最近」忙不忙?) 大家不要小看这麽小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室裏想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?) 记 得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情

男女间的感觉

话说最近看了一个电视节目叫: Temptation Island (诱惑岛). 顾名思义, 诱惑岛就是一个充满诱惑的地方. (废话) 岛上有许许多多的俊男美女, 是专门用来考验情侣之间的忠诚度. 所以製作单位每次会邀请四对男女朋友, 然後把它们分别放在岛上不同的地方去接受诱惑. 到最後你们可以自己决定是否要继续在一起还是要分手. OK. 这次要谈的主题就是当男人或女人遇到你有感觉的对象时, 要怎麽用很口语化的方式去表达自己内心的感觉. 1. I still have feelings for her. 我对她还有感情. 中文裏说我们对某人有「感觉」指的就是对别人那份感情还在. 英文的用法也十分类似, 老美也说, have feelings for someone. 特别是当他们提到自己的前任男女朋友时, 常会说, "I still have feelings for her/him." 意思就是缘份未尽, 心裏上还是喜欢人家的. 举个六人行 (Friends) 裏的经典名句来加深印象吧. 有一次 Chandler 的前任女友 Janice 来找他, 还说要在他家过夜, 那 Chandler 的现任女友 Monica 就反对啦, 而她的理由就是, "He still has feelings for you.", 更劲爆的是下一句, "Feelings can't go forever, but you can." (感情是不会永远消失的, 但是.. 妳可以永远消失) 再举一例, 如果有两个人明明都已经分手了, 结果还在那裏大吵特架, 你个爱情顾问要怎麽分析这个状况呢? 就这麽说吧, "You're fighting because there is still feelings there." (因为你们的感情还在, 所以才会吵架). 注意一下 feeling 指「感觉」时用的是单数, 例如 "I don't have a good feeling about this." (我觉得这件事不好), 但当「感情」讲时多半用的是複数, feelings, 例如 "No hard feelings." (不要难过), "

美女的语言

话说我有一个帅帅的瑞士室友 Yves, 人非常地有幽默感, 又是我们 Geogia Tech 的羽球冠军. 当然也就吸引了一群仰慕他的美国小妞. 这群金髮美眉个个能歌善舞, 常找我室友去开 party, 或是到处遊山玩水. 虽然这群美眉看不上我这个亚洲人, 但是大家混熟了她们也常邀我一起出遊. 俗语说的好, 他吃肉, 我喝汤, 她们疯他们的, 我专心记他们之间有趣的对话, 这期笔记就是我的一些成就, 大家来听看看美国女孩子(简称美女) 的语言. 1. Yoba! 对啊. 这是他们创造出来的语言, 也是我最常听他们说的单字之一, 基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思, 比如她们会说, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常, "Yoba!" 但是这不是正式的英文, 纯粹是好玩下的产物. 2. Bam chi ga bon-bon. 是不是幹了什麽好事. 这群女孩子没事就喜欢说, "Bam chi ga bon-bon." 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom." 3. Damn-it boy 该死的男孩. 这群女孩子有一堆话来称呼我的室友. 例如, "Damn-it boy." 就是常常可以听到的一个. 另外我记得的还有, "You fool." (你这个笨蛋), "You cheesehead" (你这个没有大脑的傢伙 或是 "You stupid." (你这个愚蠢的傢伙), 当然可以听出来打情骂俏的成份远多於真正责备的成份. 4. He is not my type. 他不是我心目中的类型. 俗话说一个女孩子想男孩子, 二个女孩子谈男孩子, 叁个女孩子骂男孩子. 当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦, "He is not my type.&q