Skip to main content

男人真可爱

alpha male
大家知道「白马王子」该怎麽讲吗? 知道「男人中的男人」又该怎麽讲吗? 这些都是本期笔记「男人真可爱」所要介绍的内容, 此外还有一个在公开场合称讚别的男人真可爱的乌龙笑话, 希望能博君一笑.


1. You are so sweet.
你真的好温柔体贴喔.

Sweet 是一个用途很广的形容词, 只要有人作了什麽会令人感动, 令人觉得心裏有甜甜的那种感觉, 我们都可以用 sweet 来形容. 例如我说我昨天带女朋友去看星星, 这种事就可以说, "That's so sweet." 当然你也可以说这是很浪漫的, "That's so romantic." 但是通常老美讲, "That's so sweet." 的机会比较多啦!

另外形容一个人很 sweet 的话则是说这个人很温柔体贴. 温柔体贴英文裏还可以说成 considerate 或是 caring, 不过就像我上面提到的, sweet 才是比较普遍的用法, 讲 considerate 或是是 caring 听来有点太正式了. 所以下次如果各位女性朋友遇到哪位男士让你心裏觉得很温馨的话, 就不妨称讚他, "You are so sweet."


2. He is so cute.
他很可爱.

记得以前总觉得称讚男人就是要用 handsome, 称讚可爱的美眉才用 cute. 但後来我发现这是一个很大的误会喔! 事实上美国的女人在称讚男人时用的多半也是 "He is so cute." 甚至妳也可以说, "He is gorgeous." 但反而比较少说, "He is so handsome." 实例之一就是有一集的 Friends (六人行) 当中 Rachel 看到一个很帅的男生, 她是怎麽形容她的呢? "He is way too cute to be straight." (他实在太可爱了, 所以他一定不会是异性恋.) 我觉得这句话本身对男生实在是一种至高无尚的讚美. 所以女生不妨把 "He is way too cute to be straight." 这句话给背下来, 等将来遇到喜欢的男生时就可以派上用场. [顺道一提: way 就是很... , 好用!]

另外美国的女生有一点很有趣, 就是他们喜欢欣赏男生的小屁屁. 所以她们看到那种很帅的男生时, 不但会说, "He is so cute." 还会说, "He has a cute butt." 编按: 事实上我也听过不只一个台湾美眉跟我说她们喜欢看男人的屁屁, 看来这似乎是大多数女生的共同嗜好, Can you girls tell me why? 男人的屁屁真的对妳们有著致命的吸引力吗?


3. He is adorable.
他很可爱.

Adorable 这个字和 cute 都是形容一个人很「可爱」, 但 cute 有「俏皮」的含意在内, 而 adorable 则是表现出一种令人强烈喜欢的可爱, 所以虽然我们也可以拿 adorable 来形容一个男生长得很好看, 但使用上要小心点, 像我个人就有一次很糗的经验, 就是有一个美国的小女生拿她男朋友的照片给我看, 我为了表示友好, 就说了, "He is so adorable." 结果她和她的朋友当场就笑得人仰马翻, 後来我才搞清楚了, 在美国男生公开称讚男生 adorable 是件很奇怪的事情, 唯一的可能就是这个人是同性恋. 所以在美国请勿随便称讚同性 adorable , 连称讚别人的男朋友都不行喔! :(

附带一提就是 adorable 其实最常用在形容小孩子, "Your baby is so adorable." (你的婴儿真可爱), 或是形容宠物, "I like your kitten because it is so adorable." (我喜欢妳的小喵咪因为牠好可爱). 但形容人的话就仅限於对异性吧! 另外我想跟大家介绍一个很有用的讲法「装可爱」, 这句话在英文裏叫 act adorable 或是 act cute. 例如, "I tried to act adorable to get all I wanted." (我试著装可爱来得到我所想要的东西.) 或是, "He knows how to act cute to get her heart." (他知道如何去装可爱来博取她的欢心.)


4. A mamma's boy is not my type.
乖乖牌不是我喜欢的类型.

Mamma's boy 指的就是那种乖乖的男生, 凡事都听爸妈的话. 例如哪天男朋友告诉妳他必须早点回家帮妈妈作家事, 妳就讽刺说, "Don't tell me you are a mamma's boy." (不要告诉我你是乖小孩喔.) 另外相对於 mamma's boy 则是 daddy's girl, 指的则是乖乖女, 不会在外面随便交男朋友, 每天一定十点前回家那种. 提醒各位读者这个 mamma's boy 和 daddy's girl 都是固定用法, 所以你不会听到老美说, mamma's girl 或是 daddy's boy.

不过这个 mamma's boy 事实上是明褒暗贬啦, 表面上说你很听父母的话, 但事实上是说你凡事都唯父母是从. 所以如果妳是真的要称讚人家是乖小孩的话, 则最好是用 good boy. 例如妳叫他手安份一点, 他就真的不乱碰了, 这时妳就可以称讚他, "You are a good boy."


5. Technically speaking, he is not my prince charming.
理论上来说, 他还不是我的白马王子.

记得有一次帮老美同学带他叁岁大的小孩, 我试著讲白雪公主的故事给她听, 但是我发现十分困难, 因为许多专有名词例如白雪公主 (snow white), 白马王子 (prince charming), 七个小婑人 (seven dwarfs) 我都不会讲. 後来我讲到了, "Mirror, mirror, who is the most beautiful woman in the world." 这时她再也忍不住了, 纠正我说, 这句应该是, "Mirror mirror on the wall, who is the fairest of them all?" (魔镜魔镜谁是世界上最美丽的女人?) 真是应验了人家说的, 还不如叁岁娃儿.

後来她又告诉我, "My mom told me that prince charming would just come and sweep me off my feet." (我妈妈告诉我有一天白马王子会出现, 并且令我倾倒. ) 这句话让我有点啼笑皆非. 原来美国人的家庭教育也是教小女生去作梦, 怪不得长大後女生都这麽难追? 或许我妈妈也该教我, "You would wake up one day finding your snow white is right next to you." (有一天你会一觉醒来发现你的白雪公主就在你身边.) 如果每个妈妈都这麽教他的小男生, 那麽大概就不会有男生想要去追女生了吧?


6. I had a feeling that he is the Mr. Right I was looking for.
我有一种感觉他就是我要找的那个男人.

Mr. Right 是个很普遍且很受欢迎的用法, 指的就是那位可以託付终身的男人. 当然了, 有 Mr. Right 自然也有 Mr. Wrong (我记得顺子的专辑裏好像有一首歌就叫 Mr. Wrong). 故名思意 Mr. Wrong 指的就是无缘的男人或是指弃妳而去的负心汉, 但是 Mr. Wrong 这样子的用法似乎不太常见就是了.

此外我能想到的除了 Mr. Right 之外, 老美常用的还有 Mr. Perfect (完美先生). 例如老美常说, "He is perfect for you." (他非常适合你), 同样的我们也可以这麽说, "He is your Mr. Perfect."


7. You got to admit you are whipped.
你必须承认你很听话.

Whip 这个字的原意是指拿鞭子抽打, 但当人家说 "I am whipped." 这句话时通常指的不是我被鞭子打了, 而是说「我很听女(男)朋友的话」, 或是更传神一点「被另一半管得死死的」. 例如有些女生会不準她男朋友跟以前的朋友在一起, 还有不管何时何地她都要男朋友陪他, 如果男生也乖乖地听话了, 这时我们就说他, "He is whipped."

还有什麽样的人可以称得上 whipped 呢? 以下是一些经验法则 1. "If one calls his girlfriend right after getting out of a movie to tell her how it is, then he is whipped." (如果有人一出电影院就打电话给女友的话, 他就是很听话) 2. "If one brags about what his girlfriend does to him all the time then he is whipped and too embarrassed to admit it." (如果有人老是提女朋友为他作了些什麽, 他不但很听话, 而且还不敢承认) 3. "If one swears to a girl then he wants to be whipped." (如果有人跟女生发誓的话, 他就是想变得听话.) 4. "If one never hangs out with his friends because he is too tied up with his girlfriend then he is whipped." (如果有人因为跟女朋友活动排得太满而没时间跟朋友出去的话, 他就是很听话. 5. "If one has a girlfriend smarter than him such that he can't play mind games so he is whipped." (如果女朋友比他聪明的话, 他就没法跟她鬥智所以只好听话一点.


8. He is fine.
他很棒.

很多人可能会误会 "He is fine." 指的是他「还过得去的意思」. 其实不是的. 当你说一个人, "He is fine." 时指的是这个人「很好、非常棒」的意思, 程度上相当於是, "He is awesome.". 所以这个 fine 跟平常我们打招呼时应付式地回答, "I am fine." 的那个 fine 程度上有很大的区别.

另外老美在口语上也会讲, "He is fly." (这裏可不是我打错了, 老美真的是用 is + fly), 指的也是一个人非常棒的意思. 所以如果我们要形容一个令人心动的男生, 你有许多选择, 你可以说, "He is fine." "He is awesome." 或是 "He is fly." 都可以.


9. He is one of the kind.
他是独一无二的.

One of the kind 是一句成语, 形容某个人或某样东西是独一无二的. 所以当你说, "He is one of the kind." 时, 就表示说这个人在你心中有著很特别的地位, 是别人所无法取代的. 但有时候我们也可以用 one of the kind 来耍耍嘴皮子. 例如人家生气地问你, "What kind of gentleman are you?" (你算是什麽样的绅士?) 这时你就可以接 "One of the kind." (独一无二的), 接得很不错吧? 这句话的灵感我是看电影 (Shrek) 时学到的. 公主问 Shrek, "What kind of knight are you?" (你这样算是什麽武士), 他就接道, "One of the kind."

此外有一次 Friends (六人行) 中讲到 Phoebe 不喜欢工厂大量生产的傢俱, 因为那不是 one of the kind. Rachel 觉得很奇怪, 为什麽她只喜欢 one of the kind 的东西. Ross 的解释很有道理, 他说因为 Phoebe 本身是双胞胎 (twins), 所以她就不能算是独一无二的 (one of the kind), 也就造成了她盲目崇拜 one of the kind 的心态了.


10. He is an alpha male.
他是男人中的男人.

Alpha male 这个用法我是去看了杜立德怪医 2 (Dr. Dolittle 2) 後才学到的. 指的是一群动物中最有权势, 居於领导地位的雄性. 如果把它用在人类, 我们不妨把它解释成是 「男人中男人」(man of all men), 同时也可以指那种很有男子气概 (macho) , 在男女关係中居支配者角色的男人. 所以有时候可以在女生的徵友广告裏看到, "Alpha male wanted" 这个就是说她想要的是一个男人中的男人.


生活小故事

上次我同学带我去参加亚特兰大教会的福音活动, 一进去我就被一个看起来像是美国人的老太太的流利中文给吓了一跳, 这位老太太她不但没有一点口音, 抑扬顿挫语调各方面都像是道道地地的中文. 她还开了一个小玩笑, 她说在美国有很多所谓的「香蕉人」: 外黄内白, 虽然长得是一副东方人的面孔, 但不管讲话衣著思考模式都完全被西化了. 而她自己呢? 则是「鸡蛋」: 外白内黄. 虽然外表看起来像是白种人, 但骨子裏却是实实在在的黄种人. 後来我朋友才告诉我, 这位女士就是在台湾鼎鼎大名的彭蒙惠博士, 也就是空中英语教室和大家说英语的创办人. 她在台湾传教和从事英语教学叁十年如一日, 她的无私精神和坚强的毅力真是令我感动.

Comments

  1. 覺得很實用耶 ^______^ 謝謝提供資訊~~ 我以後也會常來瀏覽這裡的資訊的 :)

    ReplyDelete
  2. 覺得介紹的內容很活潑很棒耶!! 我以後也會常來瀏覽這裡的資料的~~ 感謝~~ :)

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

办公室英语

好不容易终於把学校的一堆事给忙完了! 从期末考, 期末报告, 搬家, 出席学术会议, 写新的研究计划, 吃饭, 睡觉, 把这些事全部在不可思议的二个礼拜内忙完了. 现在终於好不容易又有时间写写笔记来跟各位分享我最新收集的英语笔记, 希望各位没有荒废英文学习太久才好. 这次我们的主题还是跟办公室内的话题有关, 不过也不全然限定於只能在办公室裏用, 在日常生活中也是常常可以派得上用场的. 1. In the middle of something? 正在忙吗? 我知道 有许多许多的人, 对於某一种概念学会了一种说法之後, 从此就只会用这种说法. 例如「你在忙吗?」这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学叁年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对於同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近於 "Are you busy right now?" 是问人家「现在」是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指「最近」忙不忙?) 大家不要小看这麽小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室裏想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?) 记 得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情

男女间的感觉

话说最近看了一个电视节目叫: Temptation Island (诱惑岛). 顾名思义, 诱惑岛就是一个充满诱惑的地方. (废话) 岛上有许许多多的俊男美女, 是专门用来考验情侣之间的忠诚度. 所以製作单位每次会邀请四对男女朋友, 然後把它们分别放在岛上不同的地方去接受诱惑. 到最後你们可以自己决定是否要继续在一起还是要分手. OK. 这次要谈的主题就是当男人或女人遇到你有感觉的对象时, 要怎麽用很口语化的方式去表达自己内心的感觉. 1. I still have feelings for her. 我对她还有感情. 中文裏说我们对某人有「感觉」指的就是对别人那份感情还在. 英文的用法也十分类似, 老美也说, have feelings for someone. 特别是当他们提到自己的前任男女朋友时, 常会说, "I still have feelings for her/him." 意思就是缘份未尽, 心裏上还是喜欢人家的. 举个六人行 (Friends) 裏的经典名句来加深印象吧. 有一次 Chandler 的前任女友 Janice 来找他, 还说要在他家过夜, 那 Chandler 的现任女友 Monica 就反对啦, 而她的理由就是, "He still has feelings for you.", 更劲爆的是下一句, "Feelings can't go forever, but you can." (感情是不会永远消失的, 但是.. 妳可以永远消失) 再举一例, 如果有两个人明明都已经分手了, 结果还在那裏大吵特架, 你个爱情顾问要怎麽分析这个状况呢? 就这麽说吧, "You're fighting because there is still feelings there." (因为你们的感情还在, 所以才会吵架). 注意一下 feeling 指「感觉」时用的是单数, 例如 "I don't have a good feeling about this." (我觉得这件事不好), 但当「感情」讲时多半用的是複数, feelings, 例如 "No hard feelings." (不要难过), "

美女的语言

话说我有一个帅帅的瑞士室友 Yves, 人非常地有幽默感, 又是我们 Geogia Tech 的羽球冠军. 当然也就吸引了一群仰慕他的美国小妞. 这群金髮美眉个个能歌善舞, 常找我室友去开 party, 或是到处遊山玩水. 虽然这群美眉看不上我这个亚洲人, 但是大家混熟了她们也常邀我一起出遊. 俗语说的好, 他吃肉, 我喝汤, 她们疯他们的, 我专心记他们之间有趣的对话, 这期笔记就是我的一些成就, 大家来听看看美国女孩子(简称美女) 的语言. 1. Yoba! 对啊. 这是他们创造出来的语言, 也是我最常听他们说的单字之一, 基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思, 比如她们会说, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常, "Yoba!" 但是这不是正式的英文, 纯粹是好玩下的产物. 2. Bam chi ga bon-bon. 是不是幹了什麽好事. 这群女孩子没事就喜欢说, "Bam chi ga bon-bon." 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom." 3. Damn-it boy 该死的男孩. 这群女孩子有一堆话来称呼我的室友. 例如, "Damn-it boy." 就是常常可以听到的一个. 另外我记得的还有, "You fool." (你这个笨蛋), "You cheesehead" (你这个没有大脑的傢伙 或是 "You stupid." (你这个愚蠢的傢伙), 当然可以听出来打情骂俏的成份远多於真正责备的成份. 4. He is not my type. 他不是我心目中的类型. 俗话说一个女孩子想男孩子, 二个女孩子谈男孩子, 叁个女孩子骂男孩子. 当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦, "He is not my type.&q