Skip to main content

照相

Photography
我有几个老美的朋友对於中国人很爱照相觉得无法理解。像有时候大家一起出去,老中几乎都是人手一台相机,甚至有人手上拿一台,脖 子上还要掛一台。不但到了每一个景点都不肯错过照像的机会, 有时还要变换各种不同的的姿势以增加上相的机率。有一次老美实在是忍不住了,就对我说,你们中国人实在是个爱照相的民族。其实呢? 我觉得日本人才是最爱照相的民族吧!



1. Pictures time!
照相了!

照相比较正式的讲法叫 take pictures,所以你也可说,"Let's take a picture." 或是 "Let's get the picture taken." 不过我个人比较喜欢学老美口语的讲法,"Pictures time!" 或是 "Photo time!" 你这样说老美就知道该照相了!

记得以前在国内的时候,只要一喊照相,大家就会自动靠拢过来,还会自动照高矮调整位置。男生高的站後面,女 生矮的站前面。现在回想起来, 国人真是个训练有素的照相部队啊! 老美的话就差多了,你想请大家照个相,大声宣佈好几次了,大家顶多也就是把头回过来而已,他们根本就不知道什麽是照相队形。唉... 这就别提了。


2. Could you take a picture for me?
你能不能帮我照张相?

对於来美国纯观光的人,"Could you take a picture for me?" 这句话是最实用的了, 其实许多老美很热心,只要看到你把相机拿起来东张西望,他们都会主动地问你需不需要帮你照。有时候风景其实不怎麽样,但是盛情难却, 只好牺牲一下我的底片了。

有时候 take a picture 也可以讲成,take a shot. 照相机喀擦一声就是一个 shot,所以如果你要请人家帮你多照一张的话, 就是 take one more shot. 例如,"Could you take one more shot for me from this angle?" (你能不能从这个角度再帮我照一张啊?)


3. Take a picture,it lasts longer.
照张相吧,这样可以保存比较久。

这句话其实有两种意思。第一种是当你觉得某个地方风景真的不错,非常值得留念的时候,可以这麽说。但事实上,老美说这句话的时候通常都是另一种意思-- 请不要一直看我! 记得有一次我看到一个老美奇装异服,就多看了他两眼。他就对我说,"Take a picture, it lasts longer." 後来我才知道,这句话其实是在挖苦我,因为他发现我在偷瞄他,所以他的意思就是说, "你乾脆照张相好了,这样可以保存比较久.." >__< 这时你可不要呆呆的真的把相机拿出来啊! 到时被人围殴我可不负责。


4. Do you know how to do this timer thing?
你知不知道怎麽用这个定时器啊?

Timer 就是定时器,用在照像机上就专指相机的定时自拍功能。通常在拍团体照 (group picture) 的时候都会用到定时器 (timer) 和叁角架 (tripod). 这句话我觉得老美说的很漂亮,像我的话我会用 "how to use this timer" ,但他用的是,"how to do this timer thing?" 像这种话一听就知道不是出自老中之口, 但也是我最鼓励大家去模倣的句型。


5. Okay. You can pull the trigger now.
好,现在你可以按下快门了。

结果有一次,有个老美相机自拍,我知道那台相机是要先按定时再按快门,想教他,可是心想完了,快门是 button,定时钮也是 button,这下怎麽说呢? 心生一计,我就说,"You should press the small button first,then the big button." (先按小按钮再按大按钮) 结果他却只有更加迷糊而已。後来我听他们老美之间原来是这麽沟通的, "Set the timer first and you pull the trigger." (先设定定时功能, 再按下快门。) 这个 pull the trigger 原是指扣扳机的意思,但在这裏却被引用为 "按下快门" 的意思。


6. Say cheese.
说 "cheese."

老美儘管不太爱照相,但照相要笑才会好看这一点还是懂的。所以帮忙照像的人在按下快门之前都会说,"Say cheese." 因为当你说 cheese 这个字的时候,就像是笑得很开心的样子,不是吗? 另外有的人会说 "Say C" 因为 C 和 cheese 一样,能够让你露出美丽的牙齿。


7. Do you know where I can develop my films?
你知道我可以在哪裏洗相片吗?

" 洗" 相片这句话不知有没有人说成 "wash my films"? 如果有的话那就太离谱了一点。正确的用法是 develop my films. 用的是 develop 这个动词。附带一提就是底片这个字的英文是 film,一捲底片就是 one roll of film. 至於 negative 则是 "负片" 的意思,指的是底片冲洗之後得到的胶捲。


8. I want it to be 4",double prints.
我想要洗 4 英吋 (4 x 6),双份的照片。

在美国洗照片一般都是自己把底片装在袋子裏,上面填你的基本资料,丢到一个大箱子裏,过两叁天再来取。当然也有像台湾那种 1 hour photo,但价钱上可能就会贵上许多。

许多人不知道 3 x 5 和 4 x 6 的相片英文要怎麽说,其实老美不说 3 x 5 而说,3 inches,不说 4 x 6 而说 4 inches. 这是一个很大的不同之处. 另外。在美国加洗 (extra prints) 相片很贵,因为美国的人工很贵, 所以他们没有那个閒工夫去一张一张帮你加洗。变通之道就是一次就洗二份,这叫 double prints,如果只洗一份则叫 single print. 通常两者的价钱差不多。例如我洗 4",double prints 只要 $4.99,同样 4" 但是 single print 也要 $3.99 所以当然是 double prints 划算多了。


9. You are very photogenic.
你非常上相。

大家在看照片时总是不免要互相拍一下马屁,其中有一句话对女生来讲最受用,这句话就是 "You are photogenic." 中文的意思就是你很上相的意思。当然上相无关美醜,美的人可以上相,醜的人也可以上相,所以"You are very photogenic." 这句话也就无关诚实了。


10. I think you cut me off the picture.
我想你把我给切掉了 。

看相片最不愉快的事就是发现自己被从照片上给切掉了。这就叫 cut someone off the picture. 有时候我们会开玩笑说如果把人给拿掉光看风景会更漂亮,用英语说出来就是,"If you cut me off the picture,it would be better."

Comments

Popular posts from this blog

办公室英语

好不容易终於把学校的一堆事给忙完了! 从期末考, 期末报告, 搬家, 出席学术会议, 写新的研究计划, 吃饭, 睡觉, 把这些事全部在不可思议的二个礼拜内忙完了. 现在终於好不容易又有时间写写笔记来跟各位分享我最新收集的英语笔记, 希望各位没有荒废英文学习太久才好. 这次我们的主题还是跟办公室内的话题有关, 不过也不全然限定於只能在办公室裏用, 在日常生活中也是常常可以派得上用场的. 1. In the middle of something? 正在忙吗? 我知道 有许多许多的人, 对於某一种概念学会了一种说法之後, 从此就只会用这种说法. 例如「你在忙吗?」这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学叁年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对於同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近於 "Are you busy right now?" 是问人家「现在」是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指「最近」忙不忙?) 大家不要小看这麽小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室裏想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?) 记 得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情

外食

外食 这集我们来谈谈一些在餐厅内会用到的句子, 以及一些跟吃饭有关的单字片语,配合美国的食物介绍一二集来看, 相信从此以後到美国餐厅用餐不再是件难事 吧! 1. Do you like to go out eating?  想不想出去吃呢? 有次我问老美出去吃东西怎麽说, 他回答说一般出去吃饭, 他们只说 go to eat , go out eating 或是 eat out 而不会说 go to dinner, go for lunch, 也就是不需特地说中餐或是晚餐。所以後来老美问我刚去哪了, 我应该要说 I just went out eating, 而不会说 I just went to dinner. 小细节多注意, 你的英文会更棒。 如果要强调是去吃午餐或晚餐的话, 一般就直接说 lunch 或是 dinner,例如人家问你:"Where did you go?" 你就可以答说 "lunch." 。 2. There is a Deli over there, do you like it?  那裏有一家 Deli (餐厅), 你喜不喜欢呢? 美 国的餐厅可分很多种, Restaurant 是一般的通称, 另外常用到的有 Deli : 供应叁明治, 沙拉这种现成的, 不需再经过烹调的餐厅, 例如:SUBWAY 就可以算是 Deli。另外还有 Grill 也随处可见, 翻译成烤肉餐厅, 多半是提供牛排, 汉堡热食类的食物。 Deli 这个字是 delicatessen 的简写, 可是现今在美国一般只会听到 deli 而很少听到 delicatessen 了! 3. What do you like to drink?  想要喝什麽? 美国餐厅的习惯, 吃饭时都会点一大杯饮料, 所以侍者一定会先问你 What do you like to drink. 也有人会这麽说, Can I get you something to drink?. 一般餐厅都会提供的有 Coke、Diet Coke、 Sprite、 Iced Tea 以及 Lemonade 等,如果什麽都不要, 就说 Just water.。 值得注意的是, 在一般的速食店提到 drink 都是指 soft drink 而言,但是一般人说到 have a d

男人真可爱

大家知道「白马王子」该怎麽讲吗? 知道「男人中的男人」又该怎麽讲吗? 这些都是本期笔记「男人真可爱」所要介绍的内容, 此外还有一个在公开场合称讚别的男人真可爱的乌龙笑话, 希望能博君一笑. 1. You are so sweet. 你真的好温柔体贴喔. Sweet 是一个用途很广的形容词, 只要有人作了什麽会令人感动, 令人觉得心裏有甜甜的那种感觉, 我们都可以用 sweet 来形容. 例如我说我昨天带女朋友去看星星, 这种事就可以说, "That's so sweet." 当然你也可以说这是很浪漫的, "That's so romantic." 但是通常老美讲, "That's so sweet." 的机会比较多啦! 另外形容一个人很 sweet 的话则是说这个人很温柔体贴. 温柔体贴英文裏还可以说成 considerate 或是 caring, 不过就像我上面提到的, sweet 才是比较普遍的用法, 讲 considerate 或是是 caring 听来有点太正式了. 所以下次如果各位女性朋友遇到哪位男士让你心裏觉得很温馨的话, 就不妨称讚他, "You are so sweet." 2. He is so cute. 他很可爱. 记得以前总觉得称讚男人就是要用 handsome, 称讚可爱的美眉才用 cute. 但後来我发现这是一个很大的误会喔! 事实上美国的女人在称讚男人时用的多半也是 "He is so cute." 甚至妳也可以说, "He is gorgeous." 但反而比较少说, "He is so handsome." 实例之一就是有一集的 Friends (六人行) 当中 Rachel 看到一个很帅的男生, 她是怎麽形容她的呢? "He is way too cute to be straight." (他实在太可爱了, 所以他一定不会是异性恋.) 我觉得这句话本身对男生实在是一种至高无尚的讚美. 所以女生不妨把 "He is way too cute to be straight." 这句话给背下来, 等将来遇到喜欢的男生时就可以派上用场.