Skip to main content

談女孩子

beauty

在中文裏我们有太多太多的成语来形容美女, 如沉鱼落雁, 倾国倾城, 闭月羞花等等. (你能想像如何教一个不懂中文的老外这些成语吗? ) 英语中用来形容女孩子的字眼也不少, 但跟中文比起来就真的是小巫见大巫了, 不过还是有些用来形容女人的说法值得学一学.

1. Hey, look at the chick over there.
看看在那边的女孩.

Chick 这个字代表的就是女孩子, 各位不要跟 chic (时尚) 这个字给搞混了. Chick 这个字唸起来就像是 chicken 前面的几个音, 所以蛮好认的. 一般而言 chick 和 girl 是可以交互使用的, 例如, 她是个十叁岁的女孩, 就是 She is a thirteen-year-old chick.


2. She is gorgeous!
她真是漂亮.

要懂得适时地称讚女孩 实在是每个男士必修的功课. 一句简单的 You are pretty! 或是 You are so beautiful 就可以让人家高兴上好半天. Gorgeous 和 pretty, beautiful 都是美丽的意思, 但是程度上可能要比 pretty 和 beautiful 还要再来的高一些. 所以下次再看到美女, 别忘了说一声, You are gorgeous! 说不定她就变成你的老婆了.


3. She is a babe.
她是个美女.

这 句话是用来形容美女的喔. 像是我今天去打球看到一个很美很美的女孩, 那我就会跟我的同学说, She is really a babe. 要特别注意 babe 跟 baby 只有一字之差但却相差十万八千里. 你千万不要说成 Oh! I like the baby, 那麽你很有可能被人家当成恋童癖.


4. She turns me on.
她让我眼睛为之一亮.

各位男生不知有没有这样的经验, 一位长髮美女从你眼前走过, 你的目光便不自觉地投射在她身上, 全身的血液也开始跟著沸腾起来. 这要怎麽用英文形容呢? 这就叫 She turns me on. 这好像是说, 她把你身上的电源都给打开了.

另外, turn-on 也可以当作名词用, 它用来表示任何令你觉得很不错的人, 事, 物. 另外你可以说 She is such a turn-on. 就是说她给我的感觉还蛮不错的.


5. I think she is a hottie.
她是个辣妹.

所谓的 hottie 就是指那种很辣的辣妹, 穿著打扮各方面可能都非常地时髦. 或是你也可以说, hot babe 或是 hot chick. 但有一点请注意, 也许你在国内对一个女孩子说, 妳真是个辣妹啊! 她可能还会蛮高兴的, 但是在美国你不可以去跟女孩子说 You are a hottie. 那麽你可能换回一巴掌.

另外有一个字眼跟 hottie 很像, 叫 hot tamale, 但是这个字一般而言比较少人在用. Hot tamale 原是一种墨西哥食物, 被引申成为辣妹的意思, 不过这个用法比 hottie 更强烈, hottie 单指好看或漂亮的人, 但 hot tamale 则又加上了一些不能自己控制自己, 有点疯狂的意思, 所以也不要乱用喔.


6. Do you know Jean? She is a cutie.
你认识 Jean 吗? 她好可爱喔!

看来中外皆然, 女孩子总是分为二种, 漂亮美豔型和活泼可爱型. 至於那种遵守交通规则型 (obeying the traffic rules 则不在本文讨论範围之内) 漂亮的女生叫 hottie, 相对的, 可爱的女生就叫 cutie. 或是你单讲, She is so cute! 也是不错的用法.


7. She is well-developed. 
她很丰满.

刚才说的是以脸蛋来分的, 现在说的是以身材来分的. 看到身材很好的女生, 女生之间彼此会说 She is well-developed 或是 well-endowed, 但这算是很文明的讲法, 要是男生看到这种女人, 他们通常不会那麽拐弯抹角, 他们会直接说, She has big boobs, She has big breast 或是 She has big jugs. 至於身材不好的呢? 很抱歉, 在英文裏好像找不到身材不好这个词耶! 因为她们根本就用不到哇! ^__^ 如果真要说的话, 可以说 She is flat-chested.

Well-endowed 或是 well-hung 如果是用来形容男生的话, 例如 He is well-endowed, 则指的也是某个部份很大. 至於是哪个部份呢? 自己想想看吧!


8. Do you like blondes or brunettes.
你喜欢金髮妞还是棕髮妞?

西方的女子大致上可依其髮色分为二种, 一种叫 blondes, 金髮妞, 另一种叫 brunettes, 棕髮妞. 一般美国人或是欧洲人对於 blond girl 的刻板印象就是胸部很大, 但是没有大脑, 又很喜欢作爱, 所以很容易就能骗上床. 所以在美国有很多所谓的 blond jokes, 讲的就是对金髮妞的一些笑话. 你在美国跟人家说 blond joke, 人家都会知道你在说什麽. 而棕髮妞则正好相反, 她们通常都很有智慧, 事业心也很强. 所以我听老美说过一句话蛮有意思的, If you dream of a blond, your life sucks. But you dream of a brunette, your life is wonderful!

很多美国的小孩 子都是金髮, 但是随著年纪渐长, 头髮的颜色会渐渐转为褐色夹杂金色, 通常我们可以根据其纯度而将其区分为 bleach blond, sandy blond 和 dirty blond. (事实上没有人是天生的 bleach blond, 一般 bleach blond 的头髮, 都是染出来的结果.) 我们可以称染出来的金髮叫作 dyed blond hair, 而天生的金髮叫作 platimum blond.


9. I don't like my wife bitching around.
我不喜欢我老婆泼妇骂街.

一般男生总觉 得女生唠叨, 这个唠叨在英文中就是 bitch. 这个 bitch 在英文中有很多意思, 它可以指母狗, 也可以用来骂女生, 而当动词用时, 则是唠叨的意思. 例如, My girlfriend bitches me all the time. 我女朋友总是唠叨我. 或是你可以用 bitch around 这个片语. 有点像是中文泼妇骂街的味道.


10. She is a slut.
她真是一个荡妇.

教完好的, 也要教些不好的了. Slut 是个非常不好的字, 它和 bitch 这个字差不多, 都有点像是骂人"妓女"的味道. 但二者的意思严格说来不尽相同. Bitch最好的翻译是"坏女人", slut最好的翻译是"野女人,贱女人". 说得更清楚一点, slut 多半强调的是那种喜欢一夜情的女人, 到处追求新鲜刺激, 喜欢跟不同的男人发生关係, 而 bitch 纯粹就是那种看到她就想对她吐口水的女人. 不过除非你是真的很讨厌某人, 不然不要用到 slut 或 bitch 这两个字.

特别注意 slut 这个字是给女生专用的, 如果要讲男生, 要用 slut boy. 男生女生都可以用的, 则是一夜情人 one nighter, 一夜情则是 one night stand.

Comments

Popular posts from this blog

办公室英语

好不容易终於把学校的一堆事给忙完了! 从期末考, 期末报告, 搬家, 出席学术会议, 写新的研究计划, 吃饭, 睡觉, 把这些事全部在不可思议的二个礼拜内忙完了. 现在终於好不容易又有时间写写笔记来跟各位分享我最新收集的英语笔记, 希望各位没有荒废英文学习太久才好. 这次我们的主题还是跟办公室内的话题有关, 不过也不全然限定於只能在办公室裏用, 在日常生活中也是常常可以派得上用场的. 1. In the middle of something? 正在忙吗? 我知道 有许多许多的人, 对於某一种概念学会了一种说法之後, 从此就只会用这种说法. 例如「你在忙吗?」这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学叁年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对於同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近於 "Are you busy right now?" 是问人家「现在」是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指「最近」忙不忙?) 大家不要小看这麽小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室裏想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?) 记 得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情

分秒必争

这次我想用一个小故事来谈一谈跟时间有关的主题。大意是说预定二星期後交的一份作业,因为一拖再拖最後差一点就来不急了。我用十个句子来组成这个小故事, 分别介绍十种常用跟时间有关的句型,希望各位会喜欢这种类型的笔记。   1. The homework is due two weeks from Monday.  这个作业在二个星期後的星期一交。 在英文中要提到下星期一可以用 next Monday,下下星期一偷懒的话可以说 next next Monday。但是有时候这种说法并不是很明确。例如今天是星期日, 那 next Monday 倒底是指明天的那个星期一呢? 还是指一星期後的那个星期一呢? 所以为了要区别二者间的不同,明天的那个星期一可以说 coming Monday,而一个星期後的星期一则是 one week from Monday。这样子就很明确,而且也比较灵活。像叁个星期後的星期一你总不能说 next next next Moday 吧? 这时用 three weeks from Monday 就没错了。 因为 next 的意思容易使人混淆,所以使用时要特别小心。记得寒假期间,我问一个老美下学期修什麽课我就用 next semester 这个字。但他显然很困惑不知道我是指 spring semester 还是指 fall semester,像这种情形我建议各位还是用 this coming semester 或是直接讲 spring semester 会比较好一些。   2. We have to submit the final report by Thursday.  我们必须在星期四前缴交期末报告。   英文裏每种时间的单位都要使用不同的介系词,像年是用 in,例如 in 1999,月也是用 in,例如 in July, 时间用 at,例如 at 4:55,日的话则是用 on,例如 on July 4,但是有时候也可以用 by 来表示在不迟於那个时间。例如例句 "We have to submit the final report by Thursday" 指的是下星期四前交, 但如果说成 "We have to submit the final report on Thursday." 则是指星期四要交。二者意

不了解

初来美国, 听不懂的时候多, 听得懂的时候少,所以随时都要记几句随身的救命法宝以备不时之需,另外还有一种情形也蛮常见的, 就是答非所问, 其实我觉得美国人都还蛮不错的, 如果真的听不懂, 说声 Excuse me. 或是 Pardon? 人家都会很愿意再覆述一次给你听的,当然, 还有一些其它不错的用法, 表示你不了解, 或是不清楚, 我把它们收集在这集的笔记裏。 1. My brain doesn't work.  我搞不清楚。 这句话是本人大力推荐的口语之一,它非常地实用, 而且也非常地好用,像我常常讲话讲到一半舌头打结, 或是讲到不知所云, 我都喜欢说 My brain doesn't work. 或是有时候你在跟人家讨论一个问题, 这个答案你也许知道, 但偏偏就是想不起来, 这时你可以说 I don't recall (我想不起来) 或是讲这一句: My brain doesn't work. 通常我偏爱後者, 因为我觉得它形容的很传神,当然你也可以用现在进行式, My brain is not working.   记得有一次老美问我 How are you doing? 结果我一边想 I am good, 一边想 not much,结果说成了not good, 老美都快笑死了, 结果我就只好很尴尬地说了一声 My brain doesn't work, 所以这句话的用法还真不少吧! 2. What are you talking about?  你在说什麽东西? 这句话从字面上来看好像是说, 你在讲什麽我听不懂。但事实上比较确切的意思应该是, 你在讲什麽东西, 根本就是胡说八道。所以这句话的尾音是下沉而不是上扬, 表示出对你所说的话不表认同,例如有人问你, Are you dating Jenny now? 你就可以反驳说, What are you talking about? She is not my type. 3. He has problem understanding what you mean.  他无法解理你在说什麽。 在英文口语中有二个蛮好用的句型表示出 "无法, 有困难" 一个是 Has problem doing something, 另一个是 Has a hard tim