1. My brain doesn't work.
我搞不清楚。
这句话是本人大力推荐的口语之一,它非常地实用, 而且也非常地好用,像我常常讲话讲到一半舌头打结, 或是讲到不知所云, 我都喜欢说 My brain doesn't work. 或是有时候你在跟人家讨论一个问题, 这个答案你也许知道, 但偏偏就是想不起来, 这时你可以说 I don't recall (我想不起来) 或是讲这一句: My brain doesn't work. 通常我偏爱後者, 因为我觉得它形容的很传神,当然你也可以用现在进行式, My brain is not working.
记得有一次老美问我 How are you doing? 结果我一边想 I am good, 一边想 not much,结果说成了not good, 老美都快笑死了, 结果我就只好很尴尬地说了一声 My brain doesn't work, 所以这句话的用法还真不少吧!
2. What are you talking about?
你在说什麽东西?
这句话从字面上来看好像是说, 你在讲什麽我听不懂。但事实上比较确切的意思应该是, 你在讲什麽东西, 根本就是胡说八道。所以这句话的尾音是下沉而不是上扬, 表示出对你所说的话不表认同,例如有人问你, Are you dating Jenny now? 你就可以反驳说, What are you talking about? She is not my type.
3. He has problem understanding what you mean.
他无法解理你在说什麽。
在英文口语中有二个蛮好用的句型表示出 "无法, 有困难" 一个是 Has problem doing something, 另一个是 Has a hard time doing something. 比如说有人提议要去看 Star War 这部电影的首映, 你就可以劝阻他, I think we will have a hard time getting tickets. 这就是说我觉得我们很难买到票。
What do you mean? 也是一个很常用的问句表示不理解对方的意思,或是你可以说 What do you mean by that? 你说那句话是什麽意思?
4. I have no idea what that is.
我不知道那是什麽。
基本上, 在美国 I have no idea 跟 I don't know 用的一样多, 意思也差不多, 可以交互使用。我也听过有老美把 what that is 说成 what is that, 这样是犯了文法上的错误, 可是也许唸起来比较顺, 所以老美才会这麽说吧, 但是再看一句: I have no idea what time it is, 这时就用 it is 而不是 what time is it。
I have no idea 也可以说成 I have no clue。Clue 就是线索的意思, 所以一点线索都没有, 也就是什麽都不知道的意思了。
5. This is over my head.
这超出我所能理解的範围。
当别人拿一些你看不懂的文章或书给你看时, 就这麽说吧! This is over my head. 这超过我所能理解的範围. 像是有一次我去学 swing 的时候, 学一个叫做 fox hole 的舞步, 我的舞伴学了半天还是不知道要怎麽作, 她就说了一句, Sorry! This is totally over my head. 所以还可以用 totally 来加强语气。
6. Beats me.
考倒我了。
这个 beats me 听来有点像是打败我了的意思, 但事实上它就是说, 你考倒我了, 或是说你问倒我了。例如人家问你, Do you know how to get there? 你就可以回答, Beats me. 。
7. Does that ring a bell?
有没有帮你想起一些什麽啊?
这句话通常是用在别人听不懂你的问题, 你给人家一点提示或解释之後, 你就会问人家, Does that ring a bell? 比如我问一个人, Do you know Jenny? 别人回答, "No, I don't" 那我就可以继续说, She is living with Mary, long hair and about 20 years old. Does that ring a bell? 要是别人还是不知道的话, 那可能就真的没办法了.
这句话老师上课时也很喜欢用, 例如有学生问问题, 老师在解释之後有时就会再加上一句, Does that ring a bell? 就是问说你们到底想起来什麽了没有。
8. I am lost.
我迷糊了。
I am lost 一般而言是说我迷路了, 但是在讨论问题或是老师上课时老美也很喜欢用 I am lost 来表示他搞不清楚. 例如有一次上课时老师在讲解一个题目, 讲的不清不楚, 我的同学就举手说了, OK , now I am totally lost.
除了 lost, 有一个国中的单字 confused 也很常用。而且有些用法一定要用 confuse 才行, 因为它也是一个动词,例如我说这个老师今天教的大家都听不懂, 我就可以说, The professor confused a lot of people today.
9. What's the point?
重点是什麽?
在日常生活的对话裏就可以常听到 The point is... 这样的用法, 这个 point 指的就是"重点", The point is 就是说 "重点是..."。我个人很怕一种人, 就是他要跟你讲一件今天发生的事情, 它要从前天开始交代起, 把整个事情的来龙去脉交代个一清二楚,但很不幸的这种人似乎还不少, 所以这种情况下难听一点就说 cut the crap (少说癈话) 好听一点就是 What's the point?
10. I just don't get it.
我就是不了解.
这也是很口语的说法, 比如说老美跟我在讨论功课, 他们要是不懂的话, 就会说 I don't get it! 这跟 ( I got yo我了解 ) 正好可以互相比较。
有一次在读者文摘看到一个笑话蛮好笑的, 这是一个英文的双关语, 大家听看看
In a grocery store,
Cashier: "It's seventy-five dollars"
Customer: " Hey! It's a perfect round figure "
Cashier: " You are not a beanpole yourself "
这 个笑话怎麽好笑法呢? 原因在於 round figure 这个字是个双关语, 顾客说的 perfect round figure 是刚好是一个整数的意思, 而店员以为他是指她的身材( figure )是个完美( perfect )的圆形( round ), 所以才反唇相激, 你自己也没多瘦啊 ( beanpole 指瘦长之人! )
Comments
Post a Comment