Skip to main content

男人真讨厌

一般人对男生负面的刻板印象是什么呢? 好色? 不爱乾净? 很不巧的,小笨霖自己也是男生, 所以我很能体会为什么世人会给予男人这样的评价。这次我就以男人为主题,告诉各位为什么男人真讨厌。或许等下次材料收集充份了, 我再来告诉各位为什么男人真伟大。


1. You are such a guy.
他真是很男人啊。


如果有一个男生完全符合男人的刻板形象 (stereotype),例如好色,不爱乾净的话,我们就可以直接说, "You are such a guy." 当然说这句话的时候, 要特别记得强调在 guy 那个字上面。 例如有位比基尼美女从你面前走过, 你就目不转睛地盯著人家看, 这时别人就可以说你, "You are such a guy." 或是有些男生生活习惯不佳, 衣服丢得满地都是, 你也可以对他说, "You are such a guy."


2. He is a pervert.
他是个变态。


Pervert 指的是色狼的行为, 例如喜欢吃女生豆腐, 或是没事打电话骚扰人家, 这种人我们就称之为 pervert。 例如有些人有怪癖, 喜欢偷女生的内衣, 对于这种人我们就可以说, "He is a pervert." 或是 "He is perverted."

要注意一点, 中文里讲的男生很“色”。 在英文里没有一个很确切的翻法, 例如你可以用 lustful, lewd, lecherous, lascivious 或是 randy. 但这些字平常老美自己都蛮少用的。 而且中文的 “色” 含意比较广, 从无伤大雅喜欢看路上的漂亮美眉, 到严重一点的喜欢占女生便宜这种人中文里都可以说是很 “色”, 但在英文中, pervert 通常指的是比较严重一点的情节, 例如吃豆腐,骚扰等等。 如果只是在路上看美眉, 或是喜欢看蔡依林的写真集, 我们只要说, "He is such a guy." 就行了。


3. Are you a stalker?
你是不是跟踪别人啊?


或许每个女生都会有一两次这样的不愉快经验吧。 一个人独自走在巷子里, 一回头却发现有人在后面跟踪你, 于是你加紧了脚步, 没想到他也跟著加快了脚步, 追上你, 只听见一声惨叫....... “小姐, 我只是想告诉你你的钱包掉了..” ^__^

至于有些男生是会跟踪女生回家, 这种人就叫 stalker。 也许是国情不同的关系, 美国的 stalker 可能还不少, 所以我常在电视或电影里听到 stalker 这个字。 像是很多的漂亮女明星, 都有许多的疯狂影迷, 她到哪, 他们就跟到哪, 这种人就叫 crazy stalker fan。


4. I am not a peeping Tom.
我不是偷窥狂。



话说有一次我跟一群老美在聊天,他们聊天的主题就是 peeping Tom。 当时他们把这个字说得很快。 以致于在我听来 peeping Tom 好像是一个人名, 结果我心里就想。 这群人当中好像没有人叫 Tom 的啊,他们到底在讲谁呢? 是在讲另一个叫 Tom 的人吗?

后来私底下请教他们, 我才知道原来 peeping Tom 两个字合起来是一个俚语,指的是喜欢偷窥别人的人 (我想中文应该翻成偷窥狂吧!)。这些人以偷看别人裸体为乐, 或是专门找你会换衣服或洗澡的时候偷看你。 至于为什么用到 Tom 呢? 古时 Coventry 地方的市长要加税, 老百姓苦不堪言。 就央求市长夫人Lady Godiva 说项。市长说,如果夫人肯裸体游街一圈,就不加税。 市长夫人答应了, 但是每家每户必须关起门窗, 不许偷看。 结果, 有一个叫 Tom 的男子忍不住, 就从门上的小洞偷看, 后来眼睛就瞎掉了。 因此,以后偷窥者就被称为 peeping Tom,而门上的偷窥小孔就叫做 peephole。


5. Men are pigs. This is no secret.
男人是猪, 这已经不算是秘密了。


在中文里我们常用猪来形容一个人不爱乾净, 但无独有偶, 在美国我也常听美女 (美国的女人) 用猪来形容男生呢! 例如二个女生看到某个男生的房间弄得乱七八糟,东西丢得到处都是, 你们就可以这样说, "Men are pigs, there is no secret." 不过我曾看过一篇报导说, 猪其实是很聪明而且很爱乾净的动物, 用猪来形容人笨及不爱乾净, 只不过是大家误用成俗罢了。


6. He is a male chauvinist pig.
他是沙猪。


要骂男人, 就不能不学学 (male chauvinist) 大男人主义这个字, 中文里也有人翻译成沙文主义, 此乃取其音译。 不过在英语当中, 他们通常不会只说, "He is a male chauvinist." 而会在 male chauvinist 之后加上一个 pig, 而成为 "He is a male chauvinist pig." 所以女性主义者常讲的 “沙猪” 其实就是从英文里的 male chauvinist pig 转变而来。 由此观之, 似乎男人真的是和“猪” 脱离不了关系了!(注: 如果只当讲 chauvinist 则是指一种强烈的爱国主义。)


7. It's macho to score.
算是男人就要敢上床。


学过了 chauvinist 这个字, 就不能不再学学 macho 这个字。 这个字指的是有男子气概的,(有时候也被拿来指大男人主义的人。) 所以像是有些打斗血腥或科幻,通常以男性为中心, 主角多为猛男型, 这类电影英文就叫 macho movie。 相反的,通常女生喜欢的文艺片就被称为 chick flick,(flick 也是电影的意思!) 因为这类电影多半以女性为中心, 男性则退居配角地位。(大家可参见这次我在网页上加的一篇笑话, 比较 macho movie 和 chick flick 的异同。)

那 "It's macho to score." 呢? Score 指的是男女有肉体关系上的进展。 所以 "It's macho to score." 说的就是像是个男人的话, 就要勇于在床上冲锋陷阵。 我有一个在美国作心理谘商的朋友就告诉我, 很多美国的女生都会跟他抱怨她们的男朋友都会觉得 "It's macho to score." 这点对女生其实是蛮困扰的。 所以下次如果你男朋友想要强迫取分的话,下次不妨大声地跟他说, "Do you think it's macho to score?" "You suck." (你觉得这样子才算是男人吗? 你这个烂人。)


8. Come on. You are a big boy.
拜托你好不好,你己经是大人了。


成人这个字正式的讲法应该是 adult 或是 grownup。 但在口语中, 用 big boy 会远比用 adult 或是 grownup 来得传神。 例如有人二十岁了还在吸手指, 你就可以跟他说, "Come on, you are a big boy now." 或是有人失恋了, 你可以鼓励他说, "You are a big boy. You will get over it." (你是大人了, 你可以撑过这段时间的。)

Big boy 有时候也不光指人, 像是 IBM, AT&T 这种跨国大企业就可以称为 big boy。相较于大公司, 那些比较小的小公司就是 little guy。 例如我在报上看到过这样的标题, "How can those little guys challenge big boys." (这些小家伙如何挑战这些大企业呢?)


9. You are so immature.
你真是太不成熟了。


由于女生的心智年龄发展得要比男生来的早, 所以很多青春期的女生会觉得跟自己同年纪的男生很不成熟。 这个不成熟英文就是 immature。 所以美国的女人就常骂男人, "You are so immature." 男人就会反驳, "No way. I am a mature adult." (不会吧。 我是个成熟的男人。) 或是强调的用法, "I'm twice as mature for my age." (以远比跟我同年龄的人都要来得成熟。)

记得有一次看电视剧 Roseanne 时, Roseanne 讲了一句很毒的话, 跟大家分享一下。 就是她的小孩问她, "When will I get mature?" (我什么时候才算成熟呢?) Roseanne 就回了他一句, "As soon as your father gets there." (你老爸到现在都还不成熟呢! 你急什么。)


10. You bastard.
你这个混帐东西。


Bastard 这个字原意指的是私生子, 或是指这个人的出身不好。 但沿用到后来, bastard 就单纯是骂人混帐东西, 而且通常只能用在男人身上。 什么情况下你会想骂人家 bastard 呢? 最近的电影不可能的任务二 (Mission Impossible 2 ) 看过吧? 当汤姆克鲁斯最后用炸弹把大坏蛋的房门给炸开时, 大坏蛋就气得大骂, "You bastard." 另外我看电视发现很多时候老婆都是用 bastard 这个字来称呼老公的, 特别是二人关系不睦时。 不过 bastard 不是很礼貌的话, 除非人家真的是侵犯到你了,不然不要随便骂人家 bastard。

另外有一个字 geezer 也是专门用来骂男生的。 Geezer 指的是怪物,例如怪老头你就可以说他是 old geezer。不过同样的,这也不是很礼貌的用法啦!


生活小故事

上回坐飞机到加州, 由于穿著鞋子很热,我就想说把鞋子脱了让脚凉快凉快,但我又怕邻座的人觉得这让不卫生,所以我还特地先用毯子把脚给遮起来。但没想到我动作太大了,才脱到一半,隔壁的老美就一直盯著我看,我想说完了完了, 他一定要我把鞋子给穿上的。 结果他居然对我笑了笑,说, "Good idea." 就自己也把鞋子给脱了。 真是一个有趣的老美啊。 而他那句 "Good idea." 也成为我最喜欢的英语之一了。

Comments

Popular posts from this blog

办公室英语

好不容易终於把学校的一堆事给忙完了! 从期末考, 期末报告, 搬家, 出席学术会议, 写新的研究计划, 吃饭, 睡觉, 把这些事全部在不可思议的二个礼拜内忙完了. 现在终於好不容易又有时间写写笔记来跟各位分享我最新收集的英语笔记, 希望各位没有荒废英文学习太久才好. 这次我们的主题还是跟办公室内的话题有关, 不过也不全然限定於只能在办公室裏用, 在日常生活中也是常常可以派得上用场的. 1. In the middle of something? 正在忙吗? 我知道 有许多许多的人, 对於某一种概念学会了一种说法之後, 从此就只会用这种说法. 例如「你在忙吗?」这个句子, 很多人在国中起就知道要说, "Are you busy?" 讲到了来美国留学叁年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对於同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近於 "Are you busy right now?" 是问人家「现在」是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指「最近」忙不忙?) 大家不要小看这麽小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室裏想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?) 记 得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情

男女间的感觉

话说最近看了一个电视节目叫: Temptation Island (诱惑岛). 顾名思义, 诱惑岛就是一个充满诱惑的地方. (废话) 岛上有许许多多的俊男美女, 是专门用来考验情侣之间的忠诚度. 所以製作单位每次会邀请四对男女朋友, 然後把它们分别放在岛上不同的地方去接受诱惑. 到最後你们可以自己决定是否要继续在一起还是要分手. OK. 这次要谈的主题就是当男人或女人遇到你有感觉的对象时, 要怎麽用很口语化的方式去表达自己内心的感觉. 1. I still have feelings for her. 我对她还有感情. 中文裏说我们对某人有「感觉」指的就是对别人那份感情还在. 英文的用法也十分类似, 老美也说, have feelings for someone. 特别是当他们提到自己的前任男女朋友时, 常会说, "I still have feelings for her/him." 意思就是缘份未尽, 心裏上还是喜欢人家的. 举个六人行 (Friends) 裏的经典名句来加深印象吧. 有一次 Chandler 的前任女友 Janice 来找他, 还说要在他家过夜, 那 Chandler 的现任女友 Monica 就反对啦, 而她的理由就是, "He still has feelings for you.", 更劲爆的是下一句, "Feelings can't go forever, but you can." (感情是不会永远消失的, 但是.. 妳可以永远消失) 再举一例, 如果有两个人明明都已经分手了, 结果还在那裏大吵特架, 你个爱情顾问要怎麽分析这个状况呢? 就这麽说吧, "You're fighting because there is still feelings there." (因为你们的感情还在, 所以才会吵架). 注意一下 feeling 指「感觉」时用的是单数, 例如 "I don't have a good feeling about this." (我觉得这件事不好), 但当「感情」讲时多半用的是複数, feelings, 例如 "No hard feelings." (不要难过), "

美国的小费

很多人对於到了美国之後要开始付小费感到不安﹐给多了觉得心疼﹐给少了又觉得失礼﹐应观众要求﹐我把个人在美国一点小小的经验整理出来﹐相信各位在看完之後不会对小费感到陌生。 1. 餐厅付小费的时机 在餐厅付小费的情况最多了﹐在什麽样的餐厅吃饭要付小费呢﹖一般来说﹐有侍者为你服务﹐来问你要点什麽菜﹐这种情况是绝对要付小费的。另外如果像是去速食店用餐﹐像是麦当劳﹐你是在柜台点完餐後自己到座位上去吃﹐这种情况就不需给小费﹐还有一种在美国叫 Food Court, 就是像台湾的美食街﹐也是拿著拖盘点餐﹐这种情况也是不用付小费的。 2. 餐厅付小费的多寡. 一般的情况下﹐午餐要付 10-15% 的小费﹐晚餐要付 15-20% 的小费﹐但是如果人数超过五人﹐老美就一个名词叫 Party Over Five﹐则你必需付 18% 的小费﹐否则就算失礼。 (但通常这种情况侍者会特别提醒你﹐怕你忘了!) 如果小费给少了﹐表示你对这家餐厅的服务不满意﹐比如说你觉的菜很难吃﹐则可以拒付小费﹐不过这种情形还相当少见。要是服务特别好﹐或是高级的餐厅 (每客在 30 元以上) 则要付 20% 的小费。一般美国的日米料理都蛮贵的﹐通常我们都会付 20% 的小费。 3. 餐厅小费的计算方法 由於在美国的东西都含税﹐所以 15% 到底是以税前或税後来计算呢? 正确的是以税前的总和乘以 15%。像是亚特兰大的税是 7%﹐所以我的算法通常就是把税乘以二再多一点点当作小费。 4. 在餐厅付小费的方法 有二种最常用的﹐一种是把现金直接留在桌上﹐要注意最好不要都是铜板﹐至少要有一张纸钞。如果没有零钱﹐则可以用信用卡付小费﹐方法是在帐单上自已签上小费的数目及总和。例如原来吃了 10 元﹐税 0.7 小费付 1.5 总共是 12.2 他拿给你的签帐单会是这样: Sub Total: 10.0 Tax: 0.7 ---------------------- 10.7 Tip ---------------------- Total 你可以自己在 Tip 那栏写上 1.5 Total 那栏写 12.2 就可以了﹐不过记得收据留好﹐因为我朋友就遇到 Tip 被偷改的事情﹐小心一点总是好。 5. 在旅馆付的小费 在旅馆付小费都是在早上要出门前﹐在每一床的枕头上放 1 元的纸钞﹐当然这是一般平价的旅馆﹐如果是去住高级的旅馆﹐可多付